O- Z
- Szczegóły
- Nadrzędna kategoria: Clickandbite
- Kategoria: clicknewswords
O-Z
Small pictures are going to dominate thoroughly, and the odds-on candidates will come from these films.
USA Today , January 15, 2005
Clickandbiterki uważajcie!
Jeżeli macie zamiar wybrać się do kasyna Caesars w Atlantic City ubrane w bluzki
z głębszym dekoltem, istnieje duże prawdopodobieństwo, że pracownicy obsługujący
kamery, zamiast wyszukiwać oszustów, bądą wam zaglądać w dekolt. Właściciele wspomnianego
kasyna właśnie musieli zapłacić $80.000 kary za tzw. ogling, czyli obmacywanie wzrokiem. Najlepiej w ogóle unikać
takich miejsc, a wtedy tego rodzaju bezczelne zachowanie znudzonych samców nie
będzie wam grozić.
Casino fined for security camera ogling.
cnn.com, December 15, 2004
usatoday.com, March 16, 2005
22-miesięczny Da'jour McMillian
bawił się na opuszczonej działce i wpadł do studni. Mogło się skończyć tragicznie,
ale na szczęście po 13. godzinach tego ciężkiego doświadczenia ratownikom
udało się wyciągnąć chłopca na powierzchnię. Szczęśliwy koniec niefrasobliwości
rodziców dziecka, a dla nas szansa na nauczenie się słówka ordeal, którym możemy określić właśnie ciężkie, dramatyczne przeżycie.
Da'jour was listed in good condition at the hospital,
an upbeat ending to an ordeal that began around 4:30 p.m.
cnn.com, November 1, 2004
Linie lotnicze US Airways
są w poważnych tarapatach finansowych. Podczas gdy trwają spekulacje co do likwidacji,
wlaściciele obiecują, że jakość obsługi pasażerów na tym nie ucierpi. Na razie.
Ja osobiście mam nadzieję, że w czasie mojego lotu do Idaho za dwa tygodnie nie
będę musiał pytać: "Czy leci z nami pilot?". Analitycy przewidują, że
linie będą musiały ograniczyć liczbę lotów aby zredukować koszty, czyli
to
pare costs.
"Some analysts predict the airline might scale
back its routes to pare costs"
USA Today, September 13, 2004
Ostatnio w ramach przesłuchań
komisji 9/11 (the nine eleven commission) dotyczących zachowania się odpowiednio
powołanych struktur rządowych w okresie przed napadem z 11 wrzesnia, pojawił się
nowy skrót: PDB, który już każdy Amerykanin zna, więc i nam wypada: president's daily brief =
codzienny raport dla prezydenta.
On Saturday night, the White House released the PDB
from August 6, 2001.
National Public Radio, April 13, 2004
No i ruszyli. Kilka sensacji
już za nami, a przed nami jeszcze wiele emocji. To znaczy bardziej przed Wami,
bo ja śledzę tylko skróty w sieci i to w dodatku po angielsku, czyli bez Pana
Darka "Psze Państwa" Szpakowskiego. Horrorowi Anglia - Francja nasz
dziennik z Raleigh poświęcił raptem kilkanaście linijek i jedno małe zdjątko.
Za to w USA Today czytamy wypowiedź trenera Francuzów, który powiedział,
że obrona rzutu karnego przez Bartheza byla punktem zwrotnym meczu. Jak
powiedzieć obrona rzutu karnego? Po prostu penalty save.
His penalty save was one of the turning points
of the match.
USA Today, June 14, 2004
Minnesota teachers warm to performance pay.
to warm to something - zaczynać coś lubić
cnn.com, February 8, 2005
Sinking villages perched on thawing permafrost, an explosion of timber-chewing insect populations, record wildfires and shrinking sea ice are among the most obvious and jarring signs that Alaska is getting warmer as the global climate changes.
CNN.com, September 28, 2005
Martha Stewart, z domu
Kostyra, gnije już w więzieniu w West Virginia. No, może nie do końca gnije, bo
dużo ćwiczy, czyta, gra w Srabble, poznaje nowych przyjaciół. Troszkę narzeka
na jedzenie, bo wiadomo: Martha Stewart! Jej córka Alexis powiedziała w wywiadzie
udzielonym Larremu Kingowi, że jej mama pewnie mogłaby im tam dać kilka wskazówek
jeżeli chodzi o gotowanie. Takie wskazówki to po angielsku pointers. I już. Smacznego!
"I'm sure she could give them quite a few pointers,
but I think that the budget is so limited that I'm not sure how much change they'd
be willing to make," Alexis Stewart said on CNN's Larry King Live.
abcnews.com, October 22, 2004
Media amerykańskie pełne
są spekulacji na temat motywów, które towarzyszyły Melowi Gibsonowi przy kręceniu
filmu "The Passion of the Christ". Wielu oskarża go o antysemityzm.
W wywiadzie dla telewizji ABC, Mel powie dzisiaj (poniedzialek, 16.2):"The film is not about pointing the fingers". Tego zwrotu użyjemy,
kiedy chcemy kogoś obarczyć winą, wskazać palcami.
CNN, Feb. 15, 2004
Poseł Murtha, demokrata,
uważa, że amerykańskie problemy w Iraku, to powód złego planowania. Republikanie
ignorują jego głos, chcą posłać jeszcze więcej wojska, a słowa Murthy określają
mianem politycznej zagrywki pod publiczkę, czyli political stunt.
What he says is nothing but a political stunt.
CNN, May 9, 2004
Pastor resigns after political spat.
nbcnews.com, May 10, 2005
Portly Swedish police have a new reason to work out thanks to a new security entrance at the National Police headquarters that won't let them in if they weigh too much.
cnn.com, March 5, 2005
Prankster to zartownis, jak ten, ktory opoznil lot z Atlanty
do San Francisco o cztery godziny, poniewaz przylepil na samolocie nalepke (bumper
sticker) o tresci popierajacej terroryzm.
USA Today, Dec. 1, 2003
Dunscy zolnierze znalezli
w Iraku do konca jeszcze niezidentyfikowany srodek chemiczny. Przeprowadzaja wlasnie
testy wstepne, przygotowawcze, czyli preliminary
tests.
MSNBC, Jan. 10, 2004
Prime number, to liczba pierwsza, czyli liczba naturalna n>1,
dla której istnieja tylko dwa dzielniki naturalne: 1 i n. Do niedawna najwieksza
liczba pierwsza liczyla ponad 2 miliony cyfr. Michael Shafer z Michigan State University odkryl
jeszcze wieksza: 6,320,430 cyfr! Odkrycie do niczego sie raczej nie przyda, ale
zawsze jakas satysfakcja.
Dec. 12, 2003
Provisional legislative body
to tymczasowe cialo legislacyjne , ktore do
konca maja ma byc powolane w Iraku. Rzad tymczasowy to interim government.
Before we can draft the new constitution, we have to
select a provisional legislative body.
Nov. 26, 2003
Witryna internetowa nme.com
informuje o odwolaniu koncertu zespolu Limp Bizkit z powodu alarmu bombowego.
Odwolac mozna smialo zastapic czasownikiem pull.
Limp Bizkit had to pull a show in Poland because
of a "serious bomb threat.
www.nme.com,
March 24, 2004
Google zabiera się do rozszerzenia
swoich usług. Wlaściciele tej najbardziej popularnej wyszukiwarki są w trakcie
dogadywania się z uniwersytetami Stanford, Harvard, Michigan i Oxford w celu uzyskania
pozwolenia na zeskanowanie ich zasobów bibliotecznych. Oprócz tych czeterech zacnych
uniwerków, do nowego przedsięwzięcia dołączy się także biblioteka publiczna Nowego
Jorku. Skanowanie książek, które na co dzień są niedostępne dla wielu czytelników,
potrwa latami, ponieważ są ich miliony. Najbardziej oporne są władze Harvardu,
którego bibliotekarze są bardzo pedantyczni jeżeli chodzi o zbiory znajdujące
się pod ich pieczą. Serwis nbcnews.com określił ich przymiotnikiem punctilious.
"The librarians at Harvard are very punctilious
about protecting their great treasures," Verba said.
nbcnews.com, December 13, 2004
Some studies seem to suggest that homeopathic remedies work, but many mainstream doctors consider them quackery.
cnn.com, March 7, 2005
MSN pisze o programie American
Idol i o tym, ze kilku uczestnikow pomimo naprawde cienkiego talentu utrzymuje
sie na topie dzieki fanatycznym wielbicielom/kom, ktorzy sa gotowi wiele
im przebaczyc. MSN nazywa ich rabid
fandom.
Talented or just carried along by rabid fandom?
You be the judge.
you be the judge - sami osadzcie, sam/a osadz
MSN, April 10, 2004
Z artykułu Liz Szabo zamieszczonym
w dzisiejszym USA Today dowiadujemy się szczegółów na temat nowego leku zwanego
anastrozole, który bardziej skutecznie zapobiega nawrotowi raka
piersi niż dotychczas stosowany tamoxifen. Nawrót choroby, obojętnie
jakiej, to po angielsku relapse.
A drug called anastrozole
is better at preventing relapses among certain breast-cancer patients than
tamoxifen, the current standard treatment, according to new research presented
at a medical conference Wednesday.
to prevent a relapse - zapobiec nawrotowi choroby
usatoday.com, December 8, 2004
Wygląda na to, że terroryści
znaleźli nowy sposób wzniecania terroru. Ostatnie doniesienia FBI wskazują na
dowody na to, że już kilka razy nieznane osoby próbowały oślepić pilotów laserem,
gdy ci podchodzili do lądowania. We wrześniu, pilot linii lotniczych Delta zgłosił
uszkodzenie oka, którego doznał podczas lądowania na lotnisku w Salt Lake City,
Utah. Na szczęście samolot wylądował bez większych problemów, jednak w niektórych
sytuacjach, promień lasera może na tyle oślepić obu pilotów, że nie będą oni w
stanie bezpiecznie sprowadzić maszyny na ziemię. Promień lasera jest w stanie
poważnie uszkodzić wzrok przez poparzenie siatkówki. A siatkówka oka to
po angielsku retina [retna].
Lasers can cause temporary
blindness and severely damage the eye by burning the retina. The bulletin
notes they are "relatively inexpensive, portable, easy to conceal and readily
available on the open market."
cnn.com, December 9, 2004
From road rage in the morning commute to high decibel cell-phone conversations that ruin dinner out, men and women behaving badly have become the hallmark of a hurry-up world.
Foxnews.com, October 14, 2005
NPR, June 8, 2006
No i mamy kolejnego American
Idol! W zeszlym sezonie Clay Aiken z bylego miasta Clickandbite, czyli Raleigh,
zdobyl drugie miejsce i serca dziewczece, a tym razem krolowa zostala Fantasia
Barrino, polnocnokarolinianka z High Point (ok. 2 h jazdy samochodem z Raleigh).
Drugie miejsce zajela 16-latka ze stanu Georgia, Diana DeGarmo. A zdobywce/zdobywczynie
drugiego miejsca okreslimy rzeczownikiem runner-up.
Both the winner and the runner-up were very
emotional throughout the whole evening gala.
Wielu od dawna juz to przewidywalo.
Po latach skandalizowania i szokowania, Madonna albo odbierze sobie zycie, albo
zwroci sie ku religii. Zrobila to drugie i pomimo tego, ze wychowala sie w kosciele
katolickim, upodobala sobie religie zydowska. Agencje wlasnie podaly, ze wraz
z malzonkiem odwiedzili grobowiec Rabina o imieniu Yehuda Ashlag (urodzonego w
Polsce). Ashlag byl medrcem, znawca kabaly. Medrca takiego nazwiemy slowem
sage.
"The blue and red revolving lights of the patrol
cars cast an eery glow over the terraced, hillside graveyard as the couple walked
past the tombstones to the grave of the Kabbalist sage Rabbi Yehuda Ashlag."
CNN, September 19, 2004
Salt-and-pepper beard to czarno-siwa (biala)
broda, ktora obecnie mozna zobaczyc na twarzy Bruce'a Willisa. Ten 48-letni
przystojniak rozwaza mozliwosc zagrania w kolejnej czesci "Diehard",
tym razem "Diehard 4", co w Polsce trzeba bedzie przetlumaczyc jako
"Szklana Pulapka 4", skoro juz tak nieszczesliwie przetlumaczono pierwsza
czesc. A "diehard" to po prostu "twardziel".
USA
Today, Jan. 8, 2004
Scalping to odsprzedawanie biletow na jakas impreze dla zarobku,
a scalper to
osoba, ktora ten proceder uskutecznia. University of North Carolina w Charlotte
ostrzega, iz studenci, ktorzy beda zajmowac sie 'konikowaniem' i sprzedawac bilety
na uroczyste wreczenie dyplomow beda pozwani do sadu. Dlaczego niby mieliby zarobic
na takiej imprezie? Dlatego, ze jednym z absolwentow przyjmujacych dyplom ukonczenia
tej uczelni bedzie bozyszcze amerykanskich pan w kazdym wieku, czyli Clay Aiken.
A Clay Aiken to nikt
inny jak wice-Idol z programu American Idol.
Dec. 3, 2003
Na ekrany wszedl wlasnie
nowy thriller z Julianne Moore i od razu wdrapal sie na pierwsze miejsce rankingu,
pomimo raczej ostroznych prognoz. CNN pisze, ze film byl lepszy niz oczekiwano,
za to kryzys sezonowy gorszy. Kryzys ten nazwano slowami seasonal slump.
"Supernatural thriller "The Forgotten"
soared to the top of the U.S. box office over the weekend with better-than-expected
ticket sales during a worse-than-expected seasonal slump."
CNN.com, September 26, 2004
Zabraniajac publicznego noszenia wszelkich
symboli religijnych, franuski rzad tworzy precedens i musi teraz stawic
czla fali krytyki i manifestacji. Nas bardziej interesuje jak powiedziec tworzyc
precedens, tak wiec podaje: to set precedent.
FOX, January. 18, 2004
Severe emotional distress, czyli powazne cierpienie emocjonalne (czy jakos tak
:)) to najczestszy powod tzw, frivolous
lawsuits (bezsensownych, frywolnych procesow sadowych).
Dzisiaj siec restauracji McCormick & Schmick's specjalizujacych sie w owocah
morza zgodzila sie na wyplacenie odszkodowania pewnej pani, ktora twierdzi,
iz w zupie podanej jej przez kelnera znalazla... zwinieta prezerwatywe. Swiadkowie
sie znalezli, pani ponoc bardzo to wszystko przezywala w ubikacji, no i wpadlo
pewnie kilkaset tysiecy zielonych do podzialu (suma zostala objeta tajemnica).
Przy okazji przypominam, ze angielski rzeczownik preservative oznacza...
srodek konserwujacy, konserwant.
CNN, Jan. 12,
2004
Severe strain of influenza to seria ostrych przypadkow grypy, na ktora w ostatnich
dniach zachorowaly tysiace ludzi w USA.
Nov. 27, 2003
Grubasów nie ubywa, a naukowcy
dalej kombinują. Tym razem, za dodatkowe kilogramy obarcza się brak snu. Podobno
kiedy mało śpimy, to próbujemy "dokarmiać" mózg jedzonkiem, a szczególnie
produktami zawierającymi węglowodany (ponieważ mózg jest "napędzany"
glukozą). Tak więc należy uważać na ograniczanie snu, czyli sleep
curtailment. Ja czasem bywam w restauracjach
amerykańskich i wiem swoje. Porcje jakie tutaj się serwuje są zdecydowanie za
duże na przeciętny żołądek. Do tego, darmowe dolewanie napojów gazowanych i kawy.
Wystarczy zmienić te dwie rzeczy, a masa ogólna Amerykanów zmniejszy się drastycznie.
No i przydałoby sie też czasem wysiąść z samochodu i zrobić użytek ze stóp, których
wielu Amerykanów juz prawie nie widzi.
"In Western societies, where chronic sleep
restriction is common and food is widely available, changes in appetite regulatory
hormones with sleep curtailment may contribute to obesity."
cnn.com, December 6, 2004
W trakcie publicznego przesluchania
bylego burmistrza Nowego Jorku, Rudy Guliani musial stawic czola protestujacym
rodzinom zabitych strazakow, ktore domagaly sie trudniejszych pytan, a te latwe
zadawane przez czlonkow komisji okreslily mianem 'softball' questions.
USA Today , May 19, 2004
Naukowcy z University of Pittsburgh opracowali
nowa metode tomografii mozgu, ktora pozwoli na wczesniejsze wykrywanie choroby
Alzheimera. Magazyn U.S.
News slusznie uznal, iz jest to spate of
good news czyli duza dawka dobrych wiesci.
U.S. News, Feb. 5, 2004
Biplab Panda wygral stanowy
turniej ortograficzny w stanie Georgia i zakwalifikowal sie do turnieju
krajowego w Washington D.C. Ostatnim slowem, ktore dalo mu zwyciestwo bylo semipermeable.
Tego rodzaju konkursy sa bardzo popularne w USA, poczawszy od szkol, a skonczywszy
na turnieju krajowym. Tego rodzaju turniej nazywa sie tutaj spelling
bee.
The Atlanta Journal-Constitution, March 19,
2004
George
Bush bardzo lubi rowery górskie. Nie mógł zatem przegapić takiej okazji jak szczyt
gospodarczy G8 w Szkocji. Wziął i pojechał na rowerze w siną dal. Ale gdzieś w
tej sinej dali czaił się Bogu ducha winny, poczciwy szkocki policjant. Agencje
nie podają czy to fakt, że może policjant jechał na rowerze w spódniczce, czy
może coś innego sprawiło, że prezydent Bush stracił panowanie nad rowerową kierownicą,
uszkodził trochę Szkota i przy okazji siebie. Obaj wracają do zdrowia pod okiem
prezydenckiego lekarza. CNN przypomina, że to nie pierwszy przypadek kiedy prezydent
miał wywrotkę na rowerze. A taka, lub każda inna wywrotka (np. na lodzie)
może być zastąpiona słowem spill. Wyrażenie
to take a spill oznacza właśnie mieć
wywrotkę, wywrócić się, lub bardziej młodzieżowo: pocałować glebę.
This is not the first time Bush's mountain biking
habit has led to injury. In May 2004, he suffered minor abrasions to his chin,
upper lip, nose, right hand and both knees when he took a spill near the
end of a ride at his ranch in Texas.
cnn.com,
July 6, 2005
minor abrasions - niegroźne zadrapania
Przedwyborcza gorączka
ogarnęła już wszystkie media w USA. Zanim Amerykanie zdecydują komu zaufać na
kolejne cztery lata, naczytamy się o sondażach publicznych, nasłuchamy radiowych
analiz i naoglądamy telewizyjnych debat. Najwięcej roboty mają spece od public
relations, których potocznie określa się mianem spin-makers.
The spin-makers worked hard Wednesday to declare
their respective candidates victors in the vice presidential debate, but snap
polls after the forum indicated differing results.
CNN.com, October 6, 2004
Spoiler to osoba (np. polityk,
sportowiec), ktora odbiera komus innemu mozliwosc awansu, sama nie majac na niego
zadnej szansy. Slowa Michaela Vicka, ktory pomogl druzynie Atlanta Falcons wygrac
z obroncami tytulu mistrza USA w futbolu amerykanskim, czyli zespolem Tampa Bay
Buccaneers, oddaja sens slowa spoiler najlepiej: "If we
can't go, they can't go." Ladnie to tak?
CNN, Dec. 20, 2003
Wraca moda z lat siedemdziesiatych
na parodiowanie produktow i ich opakowan. Pisze o tym agencja Associated Press.
Slowem, ktore najczesciej oznacza parodie jest spoof. Na przyklad jezeli ktos
nakrecil parodie filmu "Pan Tadeusz", mozemy powiedziec:
This comedy is a spoof on Pan Tadeusz.
AP, March 9, 2004
"We needed to replace five starters from our qualifying game against Guatemala and I think this certainly tested our depth," Arena said.
usatoday.com, June 4, 2005
State of emergency to stan wyjatkowy, taki jaki oglosil Edward Szewardnadze w Gruzji po wydarzeniach
w tamtejszym parlamencie.
Nov.
22, 2003
Louisiana Attorney General Charles Foti Jr. has issued 73 subpoenas in an investigation into allegations that euthanasia may have taken place at one of the hospitals flooded by Hurricane Katrina.
Życie polityków nie jest
łatwe. Wystarczy zapytać bliższą i dalszą rodzinę Andrzeja L. Czasem jednak bycie
politykiem może być naprawdę ryzykowne. CNN informuje, że w miasteczku Sarasota
na Florydzie, pewien szaleniec o imieniu Barry Seltzer chciał rozjechać samochodem
posłankę Katherine Harris oraz jej zwolenników gdy ci maszerowali chodnikiem w
centrum miasta. Samochód skręcił gwałtownie w bok i wjechał na chodnik
z zamiarem rozjechania posłanki. Na szczęście nikomu nic się nie stało, a my nauczyliśmy
się słowa swerve, co oznacza właśnie taki nagły manewr motoryzacyjny, choć
nie koniecznie wykonywany pod wpływem politycznej nienawiści.
A silver Cadillac "swerved off the road
and drove up the sidewalk" heading "straight towards Ms. Harris,"
according to the police arrest report.
cnn.com, October 27, 2004
(To) take a hit oznacza dostac cios, a dzisiejszy kontekst to pierwszy
przypadek mad cow disease (choroba dzikich krow)
w USA. A ten cios spadl na restauracje typu fast food, jak Wendy's i McDonald's,
a takze przetwornie miesne. Ich obroty znacznie spadly po opublikowaniu tej wiadomosci.
Many restaurant chains and meatpacking companies took
a hit because of the first case of mad cow disease in America.
USA Today, Dec. 24, 2003
Zima
uderza w coraz więcej punktów na mapie Stanów Zjednoczonych. Podczas gdy wszyscy
śledzą wysiłki ratowników w krajach dotkniętych trzęsieniem ziemi i tsunami (zginęło
tam conajmniej kilkoro obywateli Polski oraz ok. 2-3 tysiące Amerykanów), California
przeżywa powolny atak zimy. Z powodu trudnych warunków atmosferycznych, życie
straciło tam już pięć osób, dodatkowo po dwie w Colorado i Arizonie. U nas w Idaho
śnieg także zacznie padać na dniach. Serwis nbcnews.com w swoim raporcie podaje,
że California od jakiegoś czasu brała na siebie ciężar pacyficznego frontu.
Użyty w raporcie zwrot to: to take the brunt.
California
had been taking the brunt of the Pacific barrage, and more rain and wind
were forecast for the Northern California coast by Thursday night.
Colin Powell już jakiś czas temu oświadczył, że rezygnuje ze swojego stanowiska w gabinecie ponownie
wybranego Georga W. Busha. Teraz dodaje, że chce wziąć rozbrat z polityką w każdej
postaci, choć zastrzega, że będzie służył swojej ojczyźnie jak tylko będzie mógł
w swoim życiu prywatnym. Okres urzędowania na wysokim stanowisku to po
angielsku tenure.
As he prepares to end his tenure
as secretary of state, Colin Powell is ruling out a run for political office.
cnn.com,
January 2, 2005
Tinker with (something), to majstrowac przy czyms, a to wlasnie robili inzynierowie
przy replice samolotu braci Wright, ktora dzisiaj, czyli w 100. rocznice pierwszego
lotu miala uniesc sie w powietrze w Kitty Hawk, North Carolina. Niestety pogoda
nie sprzyjala i replika wyladowala, ale nie doslownie, w ogromnej kaluzy.
Dec. 17, 2003
Nie jest latwo uciec od
codziennych przygnebiajacych wiadomosci z Iraku. Prawie codziennie liczymy kolejne
ofiary po obu stronach. Kiedy mowa o liczbie ofiar, to najczesciej uzywa
sie slowa toll.
Today's death brought the toll of U.S. troops
killed across Iraq this week to 46.
ABC
News, April 9, 2004
George Bush i John Kerry
przysłowiowymi rzutami na taśmę próbują przekonać do siebie niezdecydowanych jeszcze
wyborców. Wybory już jutro (2 listopada), tak więc czasu na owo przekonywanie
zostało badzo niewiele. Senator Kerry odwiedził właśnie stan Wisconsin, który
telewizja NBC nazwała stanem równych szans, bo głosy rozkładają się tak,
że jest wyraźny remis. Na taki patowy stan mówi się po angielsku toss-up state (także: swing state).
Wisconsin is one of the toss-up states that
the candidates are still fighting for.
NBC TV, October 31, 2004
Britney Spears znow wychodzi
za maz. Tym razem z milosci (sama tak twierdzi). O poprzednim kilkunastogodzinnym
zwiazku malzenskim zawartym w Las Vegas mowi teraz, ze bylo ono... no wlasnie
nie wiem jak to najlepiej przetlumaczyc, bo Britney najwidoczniej nie lubi wyrafinowanego
slownictwa i mowi tak (a ja cytuje za CNN): "That thing was a total ugh. I was not in love at all." Webster tlumaczy slowo 'ugh' nastepujaco: 'used
to indicate the sound of a cough or grunt or to express disgust or horror'.
Jej ostatni malzonek zapewne czuje sie bardzo szczegolnie po takich slowach.
CNN, June 30, 2004
"China's massive trade surplus is a political headache for Bush."
cnn.com, November 19, 2005
Cat Stevens nie doleciał
do USA, a przeszkodzili mu ludzie z TSA. Sławny w latach 70 piosenkarz, autor tak pięknych przebojów
jak "Morning Has Broken" ponad 30 lat temu przeszedł na Islam
i zmienił imię na Yusuf Islam. Dzięki temu odważnemu krokowi, znalazł się na czarnej
liście FBI. Ludzie z TSA, to oczywiście nie dziadkowie polskiego metalu, ale oficerowie
Transportation Security Administration, od których roi się teraz na każdym
lotnisku w USA.
"One official said Islam, 56, was identified by
the Advanced Passenger Information System, which requires airlines to send passenger
information to U.S. Customs and Border Protection's National Targeting Center.
TSA was then contacted and requested that the plane land at the nearest
airport, the official said."
USA Today, September 21, 2004
Powieść jest na wpól autobiografią, na wpół fikcją i nosi tytuł "Under Kilimanjaro". Ukaże się w wersji nieskróconej, czyli pełnej, czyli unabridged.
The unabridged Under Kilimanjaro should be on bookstore shelves in September.
usatoday.com, February 6, 2005
Oto tytul z "The Seattle
Times": Minnesota women upend Duke 82-75, chodzi
rzecz jasna o koszykowke, a nasze na niebiesko zaznaczone slowo oznacza to samo
co beat, defeat, czyli inaczej wygrac, pokonac. Mozemy to tez tlumaczyc
jako wywrocic do gory nogami, ale nie w tym kontekscie oczywiscie.
The Seattle Times, March 30, 2004
The two upped the ante weeks later with a Paris news conference to announce their engagement.
nbc.com, June 26, 2005
Gdyby ktoś z was z jakiegoś
powodu planował już swój pogrzeb, polecam firmę Space Services Inc., która
za jedyne $995 zapakuje gram waszych prochów do małej, aluminiowej kapsułki, przyczepi
ją do rakiety i wyśle w przestrzeń. Za dodatkowe $4300 można jeszcze dołożyć 7
gramów. Charles Chafer, szef firmy z dumą stwierdza, że po okresie zastoju nastąpił
gwałtowny wzrost w popularności pośmiertnych, odpłatnych podróży orbitalnych.
Taki gwałtowny wzrost w interesach po okresie zastoju można zastąpić jednym
słowem: upswing.
Chafer says he's seen an upswing in business
as cremation has increased in popularity across the country and abroad.
cnn.com, October 20, 2004
Health workers launched a massive Africa-wide polio vaccination campaign on Friday as the United Nations announced the crippling disease has spread into yet another country...
cnn.com, February 25, 2005
Abu Ali, a former Virginia high school valedictorian, made an initial appearance Tuesday in U.S. District Court.
foxnews.com, February 22, 2005
The same year, Nascimento was convicted of vehicular homicide for taking part in a 1992 car race on a city street that killed a motorcyclist.
cnn.com, June 7, 2005
Kolejna, 17. z kolei gala
Kids' Choice Awards, czyli cos w rodzaju Oscarow wybieranych przez dziecieca widownie,
juz za nami. Tym razem odbyla sie w nowej hali widowiskowej na terenie uniwersytetu
UCLA. Obiekt, w ktorym odbywaja sie imprezy sportowe, widowiska czy inne
masowe wydarzenie to ogolnie venue [WE-niu].
The Olympic venues in Greece are ready and waiting
for the athletes from all around the world.
USA Today, April 5, 2004
Senator Joseph Lieberman,
wspolkandydat na wiceprezydenta Ala Gore'a w roku 2000, czyli jego vice-presidential running mate, teraz krytykuje niedoszlego prezydenta USA za oficjalne
poparcie (endorsement), ktorego
ten udzielil kandydatowi demokratow, Howardowi Deanowi na progu jego wyscigu przeciwko
Bushowi.
December. 9,
2003
Przedwyborcza gorączka
sięga zenitu. Już za kilka dni Amerykanie wybiorą lidera swojego narodu, a póki
co spekulacje sondażowe trwają. Msn.com pisze o nawykach wyborczych młodych ludzi,
którzy nie chcą głosować, bo uważają, że politycy nie chcą sluchac ich opinii.
Politycy z kolei nie sluchają opinii młodych ludzi, bo ci nie chcą na nich głosować.
Mamy więc do czynienia z klasycznym przykładem błędnego koła, czyli po
angielsku vicious cycle.
Politicians don't listen to young people because young
people don't vote. Young people don't vote because politicians don't listen. It's
a vicious cycle.
msn.com, October 28, 2004
Portal MSN podaje, iz John
Travolta, ktory dawniej grywal role amantow, ulubiencow plci pieknej, tudziez
zapatrzonych w siebie tancerzy, teraz woli pojawiac sie na ekranie w roli czarnych
charakterow. Taka postac filmowa, teatralna, literacka, itp. okreslimy rzeczownikiem
villain.
John Travolta relishes playing villains, as
he does in 'The Punisher'.
Wannabe to slowo, ktorym okreslimy kogos, kto bardzo chcialby byc,
lub wygladac jak ktos slawny. O dziewczynie, ktora podziwia piosenkarke Beyonce,
ubiera sie jak ona i tez chcialaby tak ladnie spiewac powiemy: She's a Beyonce
wannabe. Goscia, ktoremu do pozostania modelem bardzo wiele brakuje (dzien
dobry), ale nie zraza sie tym i zachowuje sie jakby nim byl nazwiemy: model
wannabe. A pisze o tym przy okazji dzisiejszego sportowo-muzyczno-finansowego
wydarzenia w Houston, Texas, czyli Super Bowl. Sa tam slawy i piekne modelki,
ale w ich cieniu czaja sie setki wannabes.
CNN, February, 1, 2004
Whereabouts to miejsce przebywania, jakiejs osoby, tak jak w przypadku
studentki z University of North Dakota, ktora zaginela i jest poszukiwana przez
policje z dwoch stanow.
The Police are trying to piece together clues on her
whereabouts.
Dec. 7, 2003
Nowy produkt studia filmowego
Pixar, The Incredibles ma szanse stać się ogromnym hitem. Historia grupy
tłuściutkich przyjaciół, którzy próbują zrzucić wagę i stać się bohaterami, nie
jest jednak pozbawiona przemocy. Amerykanie, którzy już zdążyli zabrać swoje pociechy
na seans, ostrzegają, iż dla urwisów poniżej 6 roku życia niektóre sceny mogą
być zbyt drastyczne. Pomimo to, w pierwszy weekend pokazów, film zarobił średnio
$17.971 na kino, a to ogromnie dużo. Istnieje fajny przymiotnik, którym
możemy określić ogromne lub niespodziewanie duże sumy: whopping.
Playing in 3,933 theaters, "The Incredibles"
averaged a whopping $17,971 per theater, compared to an average of $2,935
in 2,215 theaters for "Alfie."
cbsnews.com, November 8, 2004
Venus Williams nadal wygrywa.
Wlasnie wygrala kolejny mecz w Berlinie i przedluzyla pasmo zwyciestw do
pietnastu czym pomogla nam nauczyc sie sie zwrotu winning streak.
Dziekujemy Venus!
Williams trailed her 19-year-old Croatian opponent
3-0 in the final set before regrouping to extend her winning streak to
15 matches.
USA Today, May 8, 2004
The acting boss of the Gambino family and at least 30 other mob figures were arrested after an undercover FBI agent posing as a wiseguy infiltrated the Mafia with an act so convincing he was considered for membership, authorities said Wednesday.
nbcnews.com, March 9, 2005
He said that Clinton passed a stress test recently with "flying colors" but that he had begun to feel some discomfort.
cnn.com, March 13, 2005
W Iraku, nie do konca przyjazne
sobie grupy podpisaly pierwsza wersje konstytucji. Jednak jak podaje USA Today,
kurdowie, szyici i pozostali przedstawiciele odradzajacego sie narodu irackiego,
sprzeczaja sie o kolejne czesci dokumentu. Dziennikarz uzyl czasownika
wrangle.
They are wrangling over the next part of the
document.
USA Today, March 8, 2004
Informacja
Komunikat dla użytkowników:
Od dnia 7.01.2019 zaprzestaliśmy codziennego wysyłania listy słówek.
Inne - treści losowe
call Stella
Call Stella
Call Stella
Call Stella recording
Pierwsze nagranie.
Angielski pierwszym wyborem dla uczniów i studentów
Polska na 10. miejscu w rankingu znajomości angielskiego
Którzy absolwenci dostaną pracę po studiach?
26 września Międzynarodowym Dniem Języków Obcych
Szkoły językowe stawiają na konwersacje
Uczę się angielskiego - ale jakiego?
Jak skutecznie nauczyć się angielskiego?
Naukowcy: Języka najszybciej nauczysz się poprzez gesty
Największe wpadki językowe w historii
Zagraniczne podróże
Coraz mniej miejsc na wakacyjne kursy językowe
Najlepsi absolwenci skazani na emigrację?
Poznaj nowe metody nauki angielskiego
Jak uczyć się języka i nie zbankrutować
Wiecej nowoczesnych technologii w szkolach
Polscy studenci poliglotami Europy
Języki obce receptą na kryzys
my accent
Początki_zestella
Pronuciation01
Call Stella;)
Park - Numb
Hannah Montana The Movie - The Climb scena dal film
news
wiadomości
wiadomości
wiadomości
wiadomości
tekst
stella
Don\'t call Stella ;]
an overnight succes on the catwalk
junior
junior
junior
Stella one more time.
łamanie języka
łamanie języka
GFHGH
GFHGH
pierwsze
pierwsze
pierwsze
pierwsze
pierwsze
pierwsze
pierwsze
pierwsze
pierwsze
prosze o pomoc
Moja Stella:)
Stella!:)
Plagiarism
call stella
przeczytany tekst
Music and Muscle
Stella
Prosze o sparwdzenie
Stella :]
Stella po raz tysieczny ;]
Please call Stella
Do you think....
Stella
stella one more time;)
stella:)
native speakers in action
Call Stella :D
call stella
Call stella
Please call Stella...
The moral difference between the soldier and the civilian :)
So many words, so little time...
Present Simple
Tenses. Do They Make YOU Tense?
Grammar: Monster or Friend?
An Interesting Column on Language...Not
Am I a Buddy or Am I a Sir?
Delivery Into the Past
Kieleckie Is Beautiful
Kick Some Terrorist Butt, Melba...
Czy Ameryka peknie w szwach?
LesSpoof 1
LesSpoof 2
LesSpoof 3
KidsWorld
Poczta redakcyjna
Blog Mietka Szuwara
ClickTrivia 4
ClickTrivia 3
ClickTrivia 2
ClickTrivia 1
ClickTrivia 0
Lesson 5
Lesson 4
Lesson 3
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5