Casanova


Artykuł pochodzi z pisma "Guardian"

Peter Bradshaw
Friday February 17, 2006
The Guardian

Sheer puppyish silliness keeps this jolly romp alive. Lasse Hallstrom has directed a softcore fantasy about the great seducer Casanova, which proposes an Oedipal reason for his compulsive bedpost-notching. It's shot in a retro-swashbuckling style that pays tribute to the Three Musketeers movies of Richard Lester, although for a full Lester hommage, there should have been some sort of chase in a farmyard which dislodges squawking chickens, and a scalp-clawing contest between two harridans, with roguish gentlemen taking bets on the outcome.

Heath Ledger smudges his Brokeback cool by playing Casanova with a naff kind of thespy English accent arrived at by speaking as if his jaws have been wired shut. Sienna Miller is his amour; Omid Djalili gets laughs as his valet; Tim McInnerny is a wildly Blackadder-ish Doge and Jeremy Irons plays a bizarre Inquisitor resembling Edith Evans.

bedpost-notching- zaliczanie/ zdobywanie łóżek; bedpost- słupek łóżka z baldachimem; notch- zdobywać (punkt w grze)
bizarre- dziwaczny, groteskowy
compulsive- nałogowy, kompulsywny
dislodge- wypierać, wysiedlać, wypędzać
harridan- wiedźma
hommage- cześć, hołd
naff- okropny, bez gustu
outcome- wynik, rezultat
pay tribute- składać hołd
puppyish- szczeniacki
roguish- łotrowski
romp- hałaśliwa zabawa, szaleństwo
scalp-clawing- wbijanie pazurów/ rozdzieranie pazurami skóry głowy; claw- pazur; drapać pazurami
seducer- uwodziciel
sheer- całkowity, kompletny, zupełny
smudge- paprać, brudzić, plamić, rozmazywać
squawk- skrzeczeć, piszczeć
swashbuckling- zawadiacki, chełpliwy, awanturniczy
thespy- aktorski, sztuczny
valet- lokaj, służący


TEST

Nie masz uprawnień do komentowania

JezykiObce.pl

Wszystko do nauki języków

Informacja

Komunikat dla użytkowników:

Od dnia 7.01.2019 zaprzestaliśmy codziennego wysyłania listy słówek.

Zaloguj się lub zarejestruj aby skorzystać ze wszystkich funkcji portalu.

Czytelnia - treści losowe

Loading ...